El Kraken

De entre los poetas ingleses, Alfred, lord Tennyson (1809-1892), era en su tiempo el más leído y famoso.

Tennyson escribió poemas muy célebres, especialmente sobre temas de las leyendas artúricas y de la mitología inglesa.

En su momento, este autor era muy admirado por vates tanto nacionales como extranjeros, incluido el famoso Edgar Allan Poe, estricto contemporáneo suyo (de hecho, nacieron en el mismo año, aunque el americano falleció mucho más joven).

Poemas famosos de Tennyson son La carga de la brigada ligera en Balaclava, inspiradora de varias películas de Hollywood, y La dama de Shalott, inspiradora de un famoso cuadro de John William Waterhouse (1849-1917).

A la derecha tenemos una fotografía de Lord Tennyson cuando tenía en torno a 70 años.

Debajo, el cuadro "La dama de Shalott", de Waterhouse.

(Fuente de ambas imágenes: Wikipedia).


Pero el motivo que nos trae aquí hoy a Tennyson es su poema The Kraken. La traducción y adaptación del mismo al español son de quien escribe estas líneas.

Espero que sea de vuestro agrado.


A continuación presentamos el original en inglés:

Below the thunders of the upper deep,
Far, far beneath in the abysmal sea,
His ancient, dreamless, uninvaded sleep
The Kraken sleepeth: faintest sunlights flee

About his shadowy sides; above him swell
Huge sponges of millennial growth and height;
And far away into the sickly light,
From many a wondrous grot and secret cell

Unnumbered and enormous polypi
Winnow with giant arms the slumbering green.
There hath he lain for ages, and will lie
Battening upon huge sea worms in his sleep,

Until the latter fire shall heat the deep;
Then once by man and angels to be seen,
In roaring he shall rise and on the surface die.



Comentarios

Entradas populares de este blog

Presentación

Fernando de Herrera

Las tipologías de endecasílabos