El Trioleto

La primera vez que oí hablar del trioleto fue hace muchos años, en el libro de Wolfgang Kayser Interpretación y análisis de la obra literaria.

Wolfgang Kayser: Interpretación y análisis de la obra literaria

Este libro es un manual universitario de los varios que se utilizan en la asignatura de Teoría y Crítica Literaria, en las carreras de Filología.

En su enfoque del estudio de la realidad literaria, Kayser parte del principio de que era un error lo que solía hacerse de estudiar la obra pensando que se iba a encontrar en ella un reflejo de fenómenos extrapoéticos, como la personalidad del autor, su concepción del mundo, un movimiento literario, el carácter de un pueblo...

No. Una obra literaria es una estructura lingüística completa en sí misma, dice el autor, y la tarea más urgente de la investigación debería ser determinar las fuerzas lingüísticas creadoras, comprender el alcance de su cooperación y hacer claramente visible la totalidad de la obra individual.

Como puede suponerse, este punto de vista dota al estudio de Kayser de un alto componente descriptivo de lo que es la obra poética.

Así pues, describe formas, figuras retóricas, géneros y subgéneros tanto en prosa como en verso, elementos de sintaxis y de estructuración de los textos, y mil y un elementos más en los cuales se nos haría prolijo entrar aquí.

El volumen tiene, por supuesto, un capítulo dedicado a las formas poéticas. La cuestión es que busca ser general; pero claro, es imposible estudiar todas las que existen en las literaturas de diferentes lenguas.

De modo que Kayser toma como ejemplo varias formas fijas de poesía para mostrar las características de los tipos de composición poética. y primera de ellas es el trioleto.

William Ernest Henley. Origen de la imagen: Wikipedia

Según Kayser, el trioleto es una pequeña composición de origen medieval francés, como el rondel o la sextina provenzal, aunque el ejemplo que él trae a su explicación (en la página 124) es en inglés, de W. E. Henley:

Easy is the Triolet,
    If you really learn to make it!
Once a neat refrain you get,
Easy is the Triolet.
As you see! I pay my debt
    With another rhyme, Deuce take it,
Easy is the Triolet,
    If you really learn to make it!

Traducción (literal):

¡Fácil es el trioleto,
    si de verdad aprendes a hacerlo!
Una vez obtienes un estribillo pulcro,
fácil es el trioleto.
¡Como ves! Pago mi deuda
    con otra rima, el diablo se la lleva,
¡fácil es el trioleto,
    si de verdad aprendes a hacerlo!

La estructura del trioleto, según Kayser, se basa en ocho versos, de los cuales el primero, a veces con ligeras modificaciones, se repite en el cuarto y séptimo, y el segundo en el octavo. Sólo pueden utilizarse dos rimas, que se distribuyen del modo siguiente: a b a a a b a b.

Para Kayser, estos poemas de estructura fija, como el rondel, el trioleto o la sextina, se consideran hoy «simples pasatiempos poco modernos». Sin embargo, el trioleto, siempre siguiendo a nuestro teórico, tiene una gran importancia como una forma carismática representante de cierto tipo de ritmo dentro del lenguaje poético.

En español tenemos algunas formas cortas de arte menor, como la décima o espinela, o el ovillejo, que desempeñan la misma función que el trioleto en otras literaturas. Por esta razón, desconozco si existe en castellano algún poeta que haya prestado alguna atención a esta forma estrófica.

Pero hace muchos años que ensayé yo algunos trioletos. He aquí uno de ellos:


Un trioleto a la violeta
es lo que compongo aquí,
que es una flor muy coqueta.
Un trioleto a la violeta:
esta es mi buscada meta,
y van seis versos así.
Un trioleto a la violeta
es lo que compongo aquí
.

Ya sé que es un poco cursi, pero hace ya muchos años que lo escribí, y era demasiado joven. Además, no soy ningún poeta de esos de importancia a los que me refiero arriba, de modo que puedo permitirme estos lujos.




Comentarios

Entradas populares de este blog

Presentación

Fernando de Herrera

Las tipologías de endecasílabos